
Kan I huske, hvad jeg engang sagde om domænetab i det danske sprog?
På en annonce for Field's er kun ét ud af seks ord dansk. De har ikke engang valgt en rent engelsk overskrift, men de skulle lige tilføje det lille 'til', som trækker sætningen fra engelsk over i dårligt dansk...
Domænetab er, når danske ord bliver erstattet af et udenlandsk, og som nævnt i indlægget 'Græd ikke over steamed milk I' er det netop domænetab, der er farligt for det danske sprog og ikke nye ord for nye ting som 'computer', 'harddisk' og 'e-mail' og også 'guitar', 'frisbee', 'restaurant' og 'sofa'.
Jeg tror dog ikke, at ordet 'win' lige foreløbig skubber 'vind' helt ud af det danske ordforråd, men jeg ville ikke blive overrasket, hvis ikke 'birthday' kunne blive et moderne dansk ord, ligesom norsk har 'bursdag' (nok fra tysk) og bornholmsk har 'gebursdâ' (også fra tysk).
Hvis nogen fra Field's' reklamebureau kan forklare mig sammenhængen og pointen ved denne overskrift, vil jeg meget gerne se en kommentar fra vedkommende.