19. juni 2009

Græd ikke over steamed milk XII

Jeg har lige snakket med en sød dame hos Danske Bank, fordi jeg skulle have noget hjælp. Hun var sød og imødekommende, og jeg sagde tak for hjælpen.

Sekundet før hun lægger på, når hun så at efterlade mig alene med ordene "Du er velkommen."

Enten mener hun, at jeg er velkommen til at ringe igen eller velkommen til at komme ned i banken. Eller også er det endnu et eksempel på den altædende anglisering og er en "dansk" version af "You're welcome."

Puha.

3 kommentarer:

Ruben sagde ...

Hej Vinh. Du skriver konsekvent 'anglificering'. Det må være en anglisering, da det på engelsk hedder 'anglification' ;-)

Mvh
Ruben

ViP sagde ...

Haha, du har ret.

Det kan jeg naturligvis ikke have siddende på mig, så nu har jeg rettet alle forekomster af ordet 'anglificering' til det korrekte 'anglisering'.

Tak, Ruben.

Arild sagde ...

Forleden dag udtalte en erhvervsmand, vistnok skibsreder, at han modtag henvendelser om en given sag nærmest "på en daglig basis". Måske burde man "give ham et kald"?

Ak ja, jeg er også syg og træt (høhø) af den ukritiske omgang med engelsk...

Sjovt nok fornægter visse lingvister endnu, at der overhovedet er tale om en mærkbar påvirkning.