Jeg har før skrevet et indlæg om, hvor skægt det kan være at skifte sprog på Facebook, bare for at se, hvordan de vælger at oversætte forskellige udtryk til fx dansk.
Det seneste, jeg har fundet, er den nye funktion, som på engelsk simpelthen hedder 'Like'. Med den kan man tilkendegive sin sympati for en statusopdatering eller et foto eller alt muligt uden at skulle finde på en original kommentar at skrive.
På dansk, hvor vi jo nogle gange må bruge nogle ekstra ord, er oversættelsen blevet 'Synes godt om'. Det er jo fint nok.
Når man har klikket 'Like', kan man så vælge at 'Unlike' - en smart feature ved engelsk er dets fleksibilitet, hvor man nemt med et glimt i øjet kan tilføje 'un-' foran en hel masse forskellige ord og derved opnå en modsætning.
På dansk er oversættelsen dog blevet lidt mindre elegant, selv om man ikke kan klandre oversætteren for mangel på korrekthed. 'Unlike' er blevet til 'Fjern tilkendegivelse af, at du synes godt om dette.' Ni ord i stedet for det enkle ord på engelsk.
Hvis nogen har forslag til bedre og kortere oversættelser, så kommenter endelig.
16. februar 2009
Abonner på:
Kommentarer til indlægget (Atom)
Ingen kommentarer:
Send en kommentar