tag:blogger.com,1999:blog-29517869.comments2018-02-24T06:06:58.001+01:00pudsigkat.dkUnknownnoreply@blogger.comBlogger61125tag:blogger.com,1999:blog-29517869.post-89991609790668463072013-04-21T11:35:19.714+02:002013-04-21T11:35:19.714+02:00Typisk århusianerne. Spændende post ellers!Typisk århusianerne. Spændende post ellers!Martinhttp://synonym-ordbog.dk/noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29517869.post-31717399401603088012012-05-22T13:39:41.659+02:002012-05-22T13:39:41.659+02:00Maskin spam!Maskin spam!English übersetzerhttp://www.native-translator.ch/noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29517869.post-1544972373308440242012-05-22T13:37:36.380+02:002012-05-22T13:37:36.380+02:00Vilken trevlig blog, uppskattar den verkligen.Vilken trevlig blog, uppskattar den verkligen.Spanish translatorhttp://www.native-translator.co.uk/noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29517869.post-53827299975360562882012-05-22T13:18:39.772+02:002012-05-22T13:18:39.772+02:00I Tyskland har vi ju också ü, ö och ä.
För att int...I Tyskland har vi ju också ü, ö och ä.<br />För att inte tala om greker och andra med ett helt eget alfabet. Sedan en tid kan man få domain namn med arabiska tecken - kanske snart med skandinaviska..Jenshttp://www.native-translator.de/noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29517869.post-76341636560571154122012-05-22T13:15:56.688+02:002012-05-22T13:15:56.688+02:00Skall vi skandinaver inte pröva att hålla lite på ...Skall vi skandinaver inte pröva att hålla lite på den skandinaviska, våra "besvärliga bokstäver" och en hel del annat.Beate Kroghttp://www.native-translator.dk/noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29517869.post-79399165463847128802010-08-08T00:20:45.901+02:002010-08-08T00:20:45.901+02:00Ha Ha - Sjov historie.
Husk på, at man skal være ...Ha Ha - Sjov historie.<br /><br />Husk på, at man skal være på god fod med en KOFOD +/- et par Eer. :O)<br /><br />KOFODAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29517869.post-55942830071139511172010-01-06T18:12:29.737+01:002010-01-06T18:12:29.737+01:00Læs også det nyere indlæg om Doras efterfølger, Ka...Læs også det nyere indlæg om Doras efterfølger, Kai-Lan:<br /><br />http://pudsigkat.blogspot.com/2010/01/grd-ikke-over-steamed-milk-xiv-kai-lan.htmlViPhttps://www.blogger.com/profile/05137376933451164707noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29517869.post-81942954668715366662009-10-12T09:59:29.945+02:002009-10-12T09:59:29.945+02:00Du har ret. Jeg så bort fra foreningens budskab et...Du har ret. Jeg så bort fra foreningens budskab et øjeblik, og jeg kunne straks tage dem mere seriøst. Hø hø.Rubenhttp://schwa.dknoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29517869.post-5227025806731623462009-09-07T23:57:19.522+02:002009-09-07T23:57:19.522+02:00Det sidste gælder kun på nordvietnamesisk. På sydv...Det sidste gælder kun på nordvietnamesisk. På sydvietnamesisk udtales '-nh' som '-n', blot med en kortere vokal.ViPhttps://www.blogger.com/profile/05137376933451164707noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29517869.post-71674824825334555902009-09-07T23:19:53.568+02:002009-09-07T23:19:53.568+02:00Mange tak for forklaringen.
Selvom forbindelsen t...Mange tak for forklaringen.<br /><br />Selvom forbindelsen til portugisisk lyder meget plausibel, så er der dog den forskel at nh vistnok kun findes medialt på portugisisk. Derfor ser finalt (såvel som initialt) nh stadig meget eksotisk ud.<br /><br />Interessant at -ng og -nh kun udtrykkes som en forskel i vokallængden.Rubenhttp://schwa.dknoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29517869.post-14444464655929562182009-09-07T18:23:23.004+02:002009-09-07T18:23:23.004+02:00Spændende. Fremover vil jeg kun udtale dit navn på...Spændende. Fremover vil jeg kun udtale dit navn på nordvietnamesisk så - begyndende fra i dag hvor jeg alligevel er pænt snottet. <br /><br />Lidt apropos den lyd kan jeg supplere med en anekdote om administratoren af et kollegium som jeg boede på i Hong Kong, DR. NG. Vi var en del udlændinge som undrede os over at han havde afkortet sit efternavn til initialer (måske var det forkortelsen for et meget langt og indviklet efternavn?), indtil vi fandt ud af at han hed Dr. Ng, altså bare et velært lukke. Man skulle i øvrigt huske at bruge den korrekte tone. Hvis man udtaler det med dyb faldende tone betyder ng nemlig "nej" på kantonesisk, og så kom han jo til at hedde Dr. No :-) <br /><br />Mvh. LineLinenoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29517869.post-78343461312615506962009-09-06T13:01:46.903+02:002009-09-06T13:01:46.903+02:00Det behøver nu ikke være et særlig ungt menneske, ...Det behøver nu ikke være et særlig ungt menneske, der har gjort det.<br /><br />Nu skal du høre, Ruben. Vietnamesisk har i århundreder haft et alfabet baseret på latinske bogstaver, men under kinesisk styre brugte de kinesisk skrift (men vietnamesisk sprog - ikke ulig fx kantonesisk). Først under franskmændene begyndte de at bruge det latinsk-inspirerede skriftsystem, som gjorde det utroligt meget nemmere for folk at lære at læse og skrive (og i sidste ende for modstandsbevægelsen at kommunikere sammen MOD franskmændene).<br /><br />På nordvietnamesisk (som er standard nu) udtales '-nh' faktisk '-ng' i udlyd (altså i slutningen af ordet), men med kort vokal før (i modsætning til '-ng', som beholder den lange vokal). På ikke-dialektalt sydvietnamesisk afkorter det simpelthen vokalen ('-inh' i modsætning til '-in', som har langt 'i'). Desuden bliver flere vokaler som 'i' og 'e' til en schwa-lyd på sydvietnamesisk dialekt.<br /><br />Når 'nh-' står i begyndelsen af et ord (eller en ordkomponent, som det retteligt er, ligesom på kinesisk), udtales det nemlig som 'nj-', fx i 'nhau' [njau](hinanden).<br /><br />Og hvor ser man ellers den måde at skrive 'nj'-lyden på? Portugisisk. Alfabetet, som jo ud over de latinske bogstaver har fem diakritiske tegn til at angive de seks toner, blev dog opfundet af en fransk jesuittermunk ved navn Alexandre de Rhodes. Han har måske fået den portugisiske inspiration fra sine ti år i Macau...hvem ved?ViPhttps://www.blogger.com/profile/05137376933451164707noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29517869.post-82992417085030083542009-09-06T08:53:52.001+02:002009-09-06T08:53:52.001+02:00De unge mennesker ved jo ikke engang at Reinh. er ...De unge mennesker ved jo ikke engang at Reinh. er en forkortelse for Reinhard.<br /><br />Men bortset fra det: Ved du hvorfor dit navn skrives nh? Er der en fonetisk forklaring?<br /><br />Mvh<br />Ruben, der fik kanelhorn fra Reinh. van Hauen i går.Rubenhttp://schwa.dknoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29517869.post-87024550425868806372009-09-03T18:35:48.048+02:002009-09-03T18:35:48.048+02:00Jeg sendte indlægget til CBCI og fik følgende svar...Jeg sendte indlægget til CBCI og fik følgende svar med den ganske konsistente, omend meget lange, autosignatur:<br /><br />"Jeg kan godt lide dit indæg, og email adressen er selvfølgelig "weird"<br /> <br />Hilsener, Verner<br /><br />Med venlig hilsen/With best regards,<br />Verner D. Worm<br />Professor of Chinese Business and Development<br />Director of Copenhagen Business Confucius Institute<br />Asia Research Center<br />Copenhagen Business School<br />Denmark"ViPhttps://www.blogger.com/profile/05137376933451164707noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29517869.post-57021310835464400562009-08-26T22:33:57.064+02:002009-08-26T22:33:57.064+02:00det med at Æ/Ø er omvendt, er helt rigtig. Jeg har...det med at Æ/Ø er omvendt, er helt rigtig. Jeg har det omvendt (norsk) på min hjemmecomputer, og dansk på min arbejdscomputer. Til min egen overraskelse medfører dette ingen gener, men hvis jeg skifter skriftsprog på hjemmecomputeren bliver jeg altid forvirret. Mærkeligt..HCBhttps://www.blogger.com/profile/17333260141322270046noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29517869.post-66535794501865989102009-08-20T22:27:33.134+02:002009-08-20T22:27:33.134+02:00Næ hør nu her. Det hedder '1001 nats eventyr&#...Næ hør nu her. Det hedder '1001 nats eventyr', ikke '1001 nætters' :)<br /><br />Og så vil jeg lige påpege at særskrivningsfejl næppe skyldes påvirkning fra engelsk. Børn særskriver lang tid før de stifter bekendskab med engelsk. Desuden er mange særskrivere tilbøjelige til at samskrive engelske ord der skal særskrives.<br /><br />Særskrivning er et generelt problem i germanske sprog, som formodentlig skyldes at vi godt kan lide at der kun er én stamme pr. ord.Rubenhttp://schwa.dknoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29517869.post-21582732209644079202009-08-03T00:30:59.591+02:002009-08-03T00:30:59.591+02:00Hahaha, jeg har først lige opdaget din blog - men ...Hahaha, jeg har først lige opdaget din blog - men her tror jeg da jeg vil kigge forbi igen, det er ganske god underholdning :)<br />Maya (hvis du kigger forbi min blog må du helst ikke slå for hårdt ned på mine egne sproglige fejlagtigheder)Mayahttps://www.blogger.com/profile/11699506938490329182noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29517869.post-91613020895982192802009-06-25T18:32:09.921+02:002009-06-25T18:32:09.921+02:00Tak for dine kommentarer, Arild.
I tilfældet DSBF...Tak for dine kommentarer, Arild.<br /><br />I tilfældet DSBFirst kan det undskyldes ved, at det er et britisk firma ved navn First Group, der er gået sammen med DSB.<br /><br />(http://www.dsb.dk/Om-DSB/Presse/Pressebaggrund/First-Group-DSBs-partner-pa-Oresundsudbuddene/)ViPhttps://www.blogger.com/profile/05137376933451164707noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29517869.post-65949857301271651212009-06-24T17:33:05.632+02:002009-06-24T17:33:05.632+02:00Øh, læs: bare de nordiske sprog
Glem så heller ik...Øh, læs: bare de nordiske sprog<br /><br />Glem så heller ikke DSBFirst, der kører mellem Sjælland og Skåne. At finde et skandinavisk ord for "first" var åbenbart FOR svært.Arildhttp://www.modersmaalet.dk/blognoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29517869.post-6413134694067699142009-06-24T17:30:36.013+02:002009-06-24T17:30:36.013+02:00Skal vel forstås på den måde, at de godt selv ved,...Skal vel forstås på den måde, at de godt selv ved, hvor komisk deres snobberi for det engelske er - når der vel at mærke er tale om færgefart i et nordisk farvand, hvis østre bred for øvrigt var dansk kerneland i over 800 år. Eller også er det bedre de nordiske sprog, der er "løjevækkende".<br /><br />"Hå hå, vi kalder det sgu ferries!"<br /><br />Tilføjer link til din blog.Arildhttp://www.modersmaalet.dk/blognoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29517869.post-92034764686396889352009-06-20T20:01:29.042+02:002009-06-20T20:01:29.042+02:00Billederne kan ikke vises...Billederne kan ikke vises...Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29517869.post-4376863003616775982009-06-19T13:19:34.211+02:002009-06-19T13:19:34.211+02:00Forleden dag udtalte en erhvervsmand, vistnok skib...Forleden dag udtalte en erhvervsmand, vistnok skibsreder, at han modtag henvendelser om en given sag nærmest "på en daglig basis". Måske burde man "give ham et kald"? <br /><br />Ak ja, jeg er også syg og træt (høhø) af den ukritiske omgang med engelsk...<br /><br />Sjovt nok fornægter visse lingvister endnu, at der overhovedet er tale om en mærkbar påvirkning.Arildhttp://www.modersmaalet.dk/blognoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29517869.post-32519687177949332122009-06-19T13:04:38.667+02:002009-06-19T13:04:38.667+02:00Haha, du har ret.
Det kan jeg naturligvis ikke ha...Haha, du har ret.<br /><br />Det kan jeg naturligvis ikke have siddende på mig, så nu har jeg rettet alle forekomster af ordet 'anglificering' til det korrekte 'anglisering'.<br /><br />Tak, Ruben.ViPhttps://www.blogger.com/profile/05137376933451164707noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29517869.post-85891292397271526092009-06-19T10:31:11.560+02:002009-06-19T10:31:11.560+02:00Hej Vinh. Du skriver konsekvent 'anglificering...Hej Vinh. Du skriver konsekvent 'anglificering'. Det må være en anglisering, da det på engelsk hedder 'anglification' ;-)<br /><br />Mvh<br />RubenRubenhttp://schwa.dknoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-29517869.post-24230678313145986402009-06-07T11:16:54.466+02:002009-06-07T11:16:54.466+02:00Nu hedder det faktisk "bløder" også på n...Nu hedder det faktisk "bløder" også på norsk. jeg har ingen idé om hvorfor nordmanden kaldte sig selv "hæmofil", det var nok måske for at være international? Bliver det ikke lidt som om han var kommet ind og sagt at han havde en "fraktureret" hånd, istedet for en brukket hånd? Og så blevet sendt hjem med besked om at betale den via netbank mandag? ;)HCBhttps://www.blogger.com/profile/17333260141322270046noreply@blogger.com